South Slavic manuscripts

Electronic Edition and Linguistic Annotation of Slavic Fragments Scripta & e-Scripta vol. 18, 2018 floyd Fri, 12/28/2018 - 08:01

The paper introduces a project on edition and linguistic annotation of Medieval and Early Modern South Slavic manuscript fragments. The main topic is implementation of various approaches on integration of electronic edtion, manuscript description and linguistic annotation. A corpus will include fragments from parchment manuscripts kept in Bulgarian repositories. We will illustrate the approach with several pieces of texts from various fragments. The representation will be supplied with textual, as well as part-of-speech and basic syntactic annotation. On the basis of it an attempt will be made at experimental anaphora and related morpho-syntactic annotation. The work will offer a discussion on the features that will be useful for such annotation. The project relies on eXist database (http://exist-db.org) and the initiatives: Repertorium (http://repertorium.obdurodon.org/), PROIEL (http://www.hf.uio.no/ifikk/english/ research/ projects/proiel/) and TOROT (http://site.uit.no/slavhistcorp/files/2015/04/Eckhoff.pdf).

Language studies // Language and Literature Studies // Theoretical Linguistics // Applied Linguistics // Studies of Literature // Computational linguistics // South Slavic Languages // Philology // South Slavic manuscripts // Fragments // Linguistic annotation // Linguistic corpora // Electronic text edition // Electronic description // XML technologies //
Сколько Дечанских евангелий в собрании Гильфердинга? Scripta & e-Scripta vol. 8-9, 2010 floyd Sun, 12/26/2010 - 10:02
How Many Dechany Gospels Has Been Received in the Gilferding’s Collection?

In the article are presented three South Slavic manuscripts from the Gilferding’s collection located in the Manuscript section of Russian National Library in Saint Petersburg. Two of them really are Gospels – Gilf. 1 (Serbian, from 1284.) and Gilf. 4 (Bulgarian, from the second half of 13th c.), and the third Gilf. 32 is the Gospel Homily’s from the Bulgarian bishop Konstantin of Preslav. The Gilferding’s ex libris is stamped on the inner side of the all three manuscripts and an indication is written that they are brought in 1857 from the Dechany monastery (Old Serbia). The comparison of the data from the three manuscripts gives us a clearer description of the South Slavic 13th century.

Literary Texts // Gilferding’s collection // South Slavic manuscripts // Dechany monastery //
The Slavonic Translation of Latin Vita of St. Anastasia the Widow and Her Companion St. Chrysogonus Scripta & e-Scripta vol 5, 2007 floyd Mon, 12/24/2007 - 15:49 Language and Literature Studies // Slavonic translations from Latin // Vita of St. Anastasia and Hrysogon // South Slavic manuscripts //
Subscribe to South Slavic manuscripts