The Independent Transmission of Chapter 21 of the Slavic De hominis opificio in Codex Mosquensis, Russian State Archive 88 (Obolensky collection 201)
Независима трансмисия на глава 21 от славянския превод на De hominis opificio в ръкопис № 88 (колекция Оболенски 201), Руски държавен архив, Москва
- Author(s): Anissava Miltenova Lara Sels
- Subject(s): Language and Literature Studies // Language studies // Studies of Literature // Philology // Theory of Literature //
-
Published by: Institute for Literature BAS
- Print ISSN: 1312-238X
- Summary/Abstract:
The paper discusses the newly discovered fragment (No. 88, Russian State Archive of Ancient Acts, Obolensky collection f. 201, first decades of 16th c.) of Gregory of Nyssa’s De hominis opificio in Slavonic translation. It also offers an edition of the text in parallel with its Greek source, an English translation with references and biblical quotations, the Slavonic archetype, and the text of the same fragment in No. 1032, National Library in Sofia.
Независима трансмисия на глава 21 от славянския превод на De hominis opificio в ръкопис № 88 (колекция Оболенски 201), Руски държавен архив, Москва
Анисава Милтенова
(Институт за литература при БАН, София, България)
Лара Селс
(Католически университет в Льовен, Белгия)Статията разглежда новооткрит фрагмент от славянския превод на съчинението De Hominis opificio от Григорий Нисийски в ръкопис № 88 (колекция Оболенски № 201) в Руския държавен архив за древни актове, от първите десетилетия на ХVІ в. Прави се първоначална характеристика на съдържанието на ръкописа. Публикацията включва също издание на текста паралелно с гръцкия му източник, превод на английски език с препратки и библейски цитати, текст на славянския архетип и текст на същия фрагмент в ръкопис НБКМ № 1032 от 1553 г., писан от Висарион Дебърски. Текстологията позволява да се направят изводи за връзките на състава на ръкопис № 88 с атонската традиция.
Journal: Scripta & e-Scripta vol. 20, 2020
-
Page Range: 137-159
No. of Pages: 23
Language: English - LINK CEEOL:
-
Anissava MiltenovaBulgariaProf., Dsc. Institute for Literature, Bulgarian Academy of Sciences, Sofia, BulgariaDescription
Anissava Miltenova is Professor, Dr. Habil. and Chair of the Department of Old Bulgarian Literature in the Institute of literature, Bulgarian Academy of Sciences. Recent and current research areas: text transmission in the Slavia Orthodoxa; typology of the macrostructure of Medieval Slavic Miscellanies; florilegia; apocrypha, Repertorium of the Balkan Cyrillic Manuscripts (encoding with computer tools). Since 1994 she coordinated several projects on computer processing of medieval Slavic manuscripts (joint with Pittsburgh University, USA; University of Gothenburg, Sweden; British Library, London, England; Institute of Russian language, Moscow, etc.).
Lara SelsPostdoctoral Collaborator, PhD KU Leuven, BelgiumDescriptionLara Sels is a slavist (1996) and a classicist (1998) who obtained her PhD in East European Languages and Cultures at the Ghent University, with an annotated edition of the Slavonic translation of Gregory of Nyssa’s On the Making of Man (2004). Between 1998 and 2014 she lectured in Old Church Slavonic at the Slavistics Department of the University of Ghent. Since 2012 she is employed at the Greek Studies Department of the KU Leuven, where she lectures in Byzantine art, and is responsible for the editorial work on the Series Graeca of the Corpus Christianorum. She is the author of several publications on the Slav reception of Byzantine culture.
-
SUBJECT: Language and Literature Studies // Language studies // Studies of Literature // Philology // Theory of Literature //KEYWORDS: De hominis opificio // Athonite tradition // despot Stefan Lazarević // bishop Michael // Metropolitan of Banya // Kolasia // Kratovo // Shtip //
-