Slavic translations and versions

Holy Fools in an Age of Hesychasm: A Comparison between Byzantine and Bulgarian Vitae Scripta & e-Scripta vol 2, 2004 floyd Fri, 10/08/2004 - 19:14

The study is dedicated to two Bulgarian texts, which appeared in the collections with mixed content in XIV century. One of them is Vita of Simeon Jurodivy, and the other one is Vita of St. Andrey Jurodivy. The purpose of the study is to examine the two vitae and outline the broad context in which they enter in the Bulgarian, as well as in the Byzantine culture. The article does not aim to exhaust the questions connected to these saints, but rather to determine and find new ways of research and examination of the phenomenon. The main sources are two copies – in manuscript No. 434 of the Hilendar Monastery in Mount Athos, containing the text with the vita of St. Andrey and in manuscript No. 152 of the National Library of Vienna, containing that of St. Simeon. The study consists of four parts. In the first one the examined are peculiarities of the jurodivy saints and their manuscript and cultural Byzantine context. The second one is dedicated to the appearance of the Bulgarian translations of the vitae of St. Simeon and St. Andrey, the collections in which their eventual relations with the epoch of hesychasm are published. The last two parts look at each vita in detail with its Greek and Bulgarian variants.

Subject: Literary Texts Vita of St. Andrew the Fool Vita of Simeon the Fool Slavic translations and versions
Subscribe to Slavic translations and versions